韓国と国連に何が起こっているのか? インナーシティープレス

As S. Korea Cracks Down on Questioning of Park, Ban's UN Notably Silent
By Matthew Russell Lee
UNITED NATIONS, August 31 -- A recent and ongoing press freedom case in South Korea has echoed all the way to the UN in New York. UN Secretary General Ban Ki-moon was a long-time South Korean diplomat before taking up his UN post. But he has been notably quiet about press freedom generally, and now strikingly, with regard to South Korea.
 
  The government in Seoul has summoned Sankei Shimbun's Tatsuya Kato on possible charges of defaming President Park Geun-hye, and has blocked him from leaving South Korea in the interim.
 
  At issue is an article that Tatsuya Kato wrote and Sankei Shimbun published, citing the South Korean publication Chosun Ilbo, that during the sinking of the Sewol ferry in April, President Park was not seen for seven hours and may have been trysting with a recently divorced former aide.

  While understandably causing anger, such a report should not trigger travel bans or criminal charges. 
 
  It is particularly troubling that while Tatsuya Kato of Japan's Sankei has been targeted, the South Korean publication Chosun Ilbo from which he quoted is not being targeted. This disparate treatment of journalists, based on nationality or other factors, should not be tolerated.
 
  As a comparison, when Afghanistan recently imposed a similar travel ban on a New York Times reporter, not only the US State Department but also many others spoke out.
 
  But when at the UN Secretary General Ban Ki-moon's spokesman was twice -- three times, actually -- asked about South Korea's treatment of Sankei Shimbun's Tatsuya Kato, only platitudes emerged. Continuing the trend on August 31, Ban Ki-moon's comment on the coup in Lesotho did not mention that the military took over the television and radio stations there.
 
  The day's New York Times recounted how South Korean artist Hong Sung-dam had his painting depicting Park Geun-hye and his view of her role in the sinking of the Sewol ferry censored by authorities in Gwangju. 
 
  Some including the new Free UN Coalition for Access, an anti-censorship alliance established at the UN during and counter to Ban Ki-moon's time in control, have noted a trend toward ignoring some attacks on the media. How far back does it go? What will happen in South Korea, and at the UN? Watch this site.
-------------------------------------------------------------------------
 
前記事のソース。
辞書を引きながらの解読。
 
産経新聞が、なんで出国禁止にされたのかよく分からなかったけど、
 
パククネが韓国の船が沈没している間7時間も姿を見せなかったのは、離婚したばかりの人と逢い引きしてた
 という記事を産経が引用した。
でも、引用元の韓国誌はお咎めなく、引用した産経だけが出国禁止にされたんだね。
 
それで、この扱いの違いは何なんだ?と。
 
--------------------------
 
「Free UN Coalition for Access」って何だろう?
潘基文国連事務総の任期の間に
できた検閲禁止とする新しい勢力なのかな?
よく分からないけど、国連トップ(韓国)に対抗するものなんだね。
 
 
------------------------------
「際立つ」は、notablyを訳したんだろうね。
敢えて、嫌みのように言ってるのかな。
 
----------------------------------